Spring 2026 · Live · Online across Canada Printemps 2026 · En direct · En ligne partout au Canada

Stop posting on LinkedIn.
Start networking
like it's your job.
Arrête de publier sur LinkedIn.
Commence à réseauter
comme si c'était ton métier.

Not another article. Not another podcast. A one-day intensive workshop for 25–34 year-olds who are great at their work, terrible at talking about it, and quietly watching less-talented people land the jobs, the gigs, and the partnerships. Pas un autre article. Pas un autre podcast. Un atelier intensif d'une journée pour les 25 à 34 ans qui excellent dans leur travail, qui ont du mal à en parler, et qui regardent en silence des collègues moins talentueux décrocher les emplois, les contrats et les partenariats.

Reserve my seat Je réserve ma place See the agenda Voir le programme

4 of 15 seats already reserved · Founding-cohort price holds while seats last. 4 places sur 15 déjà réservées · Prix cohorte fondatrice tant qu'il reste des places.

The middle is crowded. Le milieu est bondé.

You did everything right.
So why does it feel like nothing's moving?
Tu as tout fait comme il faut.
Alors pourquoi rien ne bouge?

You went to the right school. You got the job. You're three years in, technically excellent, and on paper — you're winning. Tu as fait la bonne école. Tu as décroché le poste. Tu y es depuis trois ans, techniquement excellent·e, et sur papier — tu gagnes.

But the promotions are going to the loud one. The new opportunities are landing in someone else's inbox. The senior who "took you under their wing" forgot your name. Mais les promotions vont au plus bruyant. Les nouvelles occasions atterrissent dans la boîte de réception de quelqu'un d'autre. Le ou la senior qui t'avait « pris·e sous son aile » a oublié ton nom.

So you start "career cushioning" — quietly polishing the résumé, taking the recruiter calls, lining up exits "just in case." It feels like progress. Mostly it's anxiety. Alors tu commences le « career cushioning » — tu polis le CV en cachette, tu prends les appels des recruteur·euse·s, tu prépares des sorties « au cas où ». Ça ressemble à du progrès. C'est surtout de l'anxiété.

The work isn't the problem. The room is. Le travail n'est pas le problème. La salle l'est.

You've already read the articles. Tu as déjà lu les articles.

Information is free.
Integration is the work.
L'information est gratuite.
L'intégration, c'est le travail.

The internet has a thousand blog posts on "how to network." If reading was enough, you'd already be promoted. The reason it isn't working isn't the tips — it's that no one practices alone. Internet regorge de mille articles sur « comment réseauter ». Si lire suffisait, tu serais déjà promu·e. Le problème, ce ne sont pas les conseils — c'est que personne ne pratique seul·e.

Another networking article Un autre article sur le réseautage Beyond the Blue
The advice Le conseil "Develop an elevator pitch. Use open-ended questions." « Développe un pitch ascenseur. Pose des questions ouvertes. » A story you actually want to tell, pressure-tested live in a small room. Une histoire que tu as vraiment envie de raconter, testée en direct dans une petite salle.
The practice La pratique You close the tab. Tu fermes l'onglet. Live breakouts with feedback from two facilitators and fourteen peers. Des ateliers en direct avec les commentaires de deux facilitateurs et quatorze pairs.
The follow-up Le suivi "Remember to follow up after events." « N'oublie pas de faire un suivi après les événements. » A 15-minute weekly system, templates included, that you'll still run in 2030. Un système hebdomadaire de 15 minutes, modèles inclus, que tu utiliseras encore en 2030.
The room La salle You, alone, on a Tuesday night. Toi, seul·e, un mardi soir. Twelve ambitious peers. One year of alumni access. A network that compounds. Douze pairs ambitieux·ses. Un an d'accès au réseau alumni. Un réseau qui se cumule.
48 hours later 48 heures plus tard Forgotten. Oublié. Three coffees on your calendar. Trois cafés à ton agenda.

What you walk away with Ce que tu en retires

Networking that actually works —
even if you're an introvert.
Du réseautage qui fonctionne vraiment
même si tu es introverti·e.

01

A small circle, not a contact list Un cercle restreint, pas une liste de contacts

Stop collecting LinkedIn connections like Pokémon. Leave with a 5–10 person council — the people who'll actually pick up when you call in ten years. Arrête de collectionner les contacts LinkedIn comme des Pokémon. Repars avec un conseil de 5 à 10 personnes — celles qui décrocheront vraiment quand tu appelleras dans dix ans.

02

A pitch you don't hate saying Un pitch que tu ne détestes pas dire

Kill the elevator pitch. Replace it with something a human would actually want to hear at a dinner party. Tue le pitch ascenseur. Remplace-le par quelque chose qu'un humain aurait vraiment envie d'entendre à un souper.

03

The follow-up system Le système de suivi

The #1 reason networking fails isn't the meeting — it's the silence after. You'll leave with the exact templates and cadence. La première raison pour laquelle le réseautage échoue, ce n'est pas la rencontre — c'est le silence qui suit. Tu repars avec les modèles exacts et la bonne cadence.

04

Access to the hidden job market L'accès au marché caché de l'emploi

Most jobs, projects, and partnerships get filled before they hit a job board. We'll show you the rooms where those conversations happen — and how to get invited into them. La plupart des emplois, projets et partenariats sont pourvus avant même d'apparaître sur un site d'offres. On te montre les salles où ces conversations ont lieu — et comment t'y faire inviter.

05

The "ask" without the ick La demande sans le malaise

How to ask for introductions, references, and opportunities without sounding desperate, transactional, or like a LinkedIn DM. Comment demander des présentations, des références et des occasions sans avoir l'air désespéré·e, transactionnel·le, ou comme un DM LinkedIn.

06

A cohort you can actually call Une cohorte que tu peux vraiment appeler

Fourteen other ambitious people, two facilitators, one private community. You don't have to do this alone — you shouldn't. Quatorze autres personnes ambitieuses, deux facilitateurs, une communauté privée. Tu n'as pas à faire ça seul·e — et tu ne devrais pas.

The curriculum Le programme

One day. Five modules. Une journée. Cinq modules.

  1. Module 01Module 01
    Audit your network like a portfolio Audite ton réseau comme un portefeuille

    Most networks fail a basic stress test. We'll map yours, find the holes where opportunities are leaking out, and identify the 5 people whose career trajectory you'd quietly love to share — the ones already in the rooms you want. La plupart des réseaux échouent à un test de résistance de base. On va cartographier le tien, trouver les trous par où les occasions s'échappent, et identifier les 5 personnes dont tu aimerais en secret partager la trajectoire de carrière — celles déjà présentes dans les salles que tu vises.

    • The 1-page network auditL'audit de réseau en une page
    • "Strong tie / weak tie" math (and why weak ties get you hired)La logique des « liens forts / liens faibles » (et pourquoi les liens faibles te font embaucher)
    • Mapping the hidden job market in your industryCartographier le marché caché de l'emploi dans ton industrie
    • Your personal advisory board templateLe modèle de ton comité consultatif personnel
  2. Module 02Module 02
    Be a person worth meeting Sois une personne qui vaut la peine d'être rencontrée

    Before the outreach, the positioning. By the end of this module you have a story people remember and repeat — which is the only way introductions actually happen. Avant l'approche, le positionnement. À la fin de ce module, tu auras une histoire que les gens retiennent et répètent — c'est la seule façon dont les présentations se produisent vraiment.

    • Story-first personal brand (no logo required)Une marque personnelle axée sur l'histoire (aucun logo requis)
    • The "warm intro magnet" exerciseL'exercice de « l'aimant à présentations chaudes »
    • LinkedIn that doesn't read like a résuméUn LinkedIn qui ne se lit pas comme un CV
  3. Module 03Module 03
    The conversation, in real life La conversation, dans la vraie vie

    Live practice in small breakouts. Coffee chats, dinner intros, the dreaded conference floor. You'll be uncomfortable for 90 minutes and changed for ten years. Pratique en direct en petits groupes. Cafés-rencontres, présentations à table, le redoutable plancher de conférence. Tu seras inconfortable pendant 90 minutes et transformé·e pour dix ans.

    • The 4-question framework that turns small talk into substanceLe cadre de 4 questions qui transforme la conversation banale en substance
    • How to leave gracefully (and on a high)Comment partir avec grâce (et sur une bonne note)
    • Real-time feedback from facilitators + peersCommentaires en temps réel des facilitateurs et des pairs
  4. Module 04Module 04
    The compound interest of follow-up L'intérêt composé du suivi

    This is where 95% of people quit. We'll set you up with a system that takes 15 minutes a week and quietly builds you a career advantage for the next decade. C'est ici que 95 % des gens abandonnent. On va te configurer un système de 15 minutes par semaine qui construit discrètement ton avantage de carrière pour la prochaine décennie.

    • The 15-min weekly ritualLe rituel hebdomadaire de 15 minutes
    • Templates: re-engaging cold contacts, asking for intros, the gracious "no"Modèles : relancer des contacts froids, demander des présentations, le « non » gracieux
    • Your 90-day post-workshop plan, written in the roomTon plan de 90 jours post-atelier, rédigé dans la salle
  5. Module 05Module 05
    Lead your own room Anime ta propre salle

    The most valuable people in your industry aren't waiting for invitations — they're issuing them. The micro-network era is here, and the people who lead small rooms run the next decade. In this module you design and host the blueprint for the first session of yours. Les personnes les plus précieuses de ton industrie n'attendent pas les invitations — elles les envoient. L'ère des micro-réseaux est là, et celles qui animent les petites salles dirigent la décennie qui vient. Dans ce module, tu conçois et planifies la première session de la tienne.

    • The 6–12 person sweet spot (and why it breaks above 15)Le sweet spot de 6 à 12 personnes (et pourquoi ça casse au-delà de 15)
    • Choosing your niche: industry intersection, not industryChoisir ta niche : l'intersection d'industries, pas une industrie
    • The first invite that doesn't sound weirdLa première invitation qui ne sonne pas bizarre
    • Hosting session 1 — agenda, energy, follow-throughAnimer la session 1 — agenda, énergie, suivi

That's the program. Now the move. Voilà le programme. À toi de jouer.

Reserve my seat — $99 deposit Je réserve ma place — dépôt de 99 $

Refundable · 11 seats left · founding-cohort price Remboursable · 11 places restantes · prix cohorte fondatrice

Bettyna Bélizaire, founder and facilitator of Beyond the Blue
In the room with you Dans la salle avec toi

Meet your facilitator Voici ta facilitatrice

Hi — I'm Bettyna Bélizaire. Salut — moi, c'est Bettyna Bélizaire.

I'm the founder of Beyond the Blue, the Executive Director of AFIO — a network for immigrant women — and a Municipal Councillor in the National Capital Region. Three roles, three completely different rooms — and I learned the hard way that you don't get into any of them by accident. Je suis la fondatrice de Beyond the Blue, directrice générale d'AFIO — un réseau pour les femmes immigrantes — et conseillère municipale dans la région de la capitale nationale. Trois rôles, trois salles complètement différentes — et j'ai appris à mes dépens qu'on ne rentre dans aucune par accident.

Before any of this, I was a uOttawa student in International Studies and Modern Languages, then an MBA candidate, then a professional doing technically excellent work and quietly watching the doors stay closed. Three degrees didn't open them. The people I started meeting on purpose did. Avant tout ça, j'étais étudiante à uOttawa en études internationales et langues modernes, puis candidate au MBA, puis professionnelle qui faisait un travail techniquement excellent en regardant les portes rester fermées. Trois diplômes ne les ont pas ouvertes. Les personnes que j'ai commencé à rencontrer avec intention l'ont fait.

I built Beyond the Blue because the part of a career that took me the longest to learn — the human part, the rooms part — should have been a class. So I made it one. Small, bilingual, and built for the ambitious people who are tired of waiting for invitations that aren't coming. J'ai créé Beyond the Blue parce que la partie d'une carrière qui m'a pris le plus de temps à apprendre — la partie humaine, la partie des salles — aurait dû être un cours. Alors je l'ai créé. Petit, bilingue, conçu pour les personnes ambitieuses qui en ont assez d'attendre des invitations qui ne viendront pas.

  • 01 Executive Director, AFIO — a network for immigrant women Directrice générale, AFIO — un réseau pour les femmes immigrantes
  • 02 Municipal Councillor — National Capital Region Conseillère municipale — région de la capitale nationale
  • 03 MBA · BA in International Studies & Modern Languages, University of Ottawa MBA · BA en études internationales et langues modernes, Université d'Ottawa
  • 04 Bilingual — every cohort runs in either English or French Bilingue — chaque cohorte se déroule en français ou en anglais

— Bettyna, in the room every Tuesday at 7 PM ET. — Bettyna, dans la salle chaque mardi à 19 h HE.

Is this for you? Est-ce pour toi?

Built for the quietly ambitious. Conçu pour les ambitieux·ses discret·ète·s.

We made this for one specific person: 25–34, three to eight years into a career, technically strong, secretly tired of watching less-qualified people get the opportunities. If that's a mirror, keep reading. On l'a créé pour une personne précise : 25 à 34 ans, trois à huit ans de carrière, techniquement solide, secrètement fatigué·e de voir des gens moins qualifiés obtenir les occasions. Si c'est un miroir, continue à lire.

This is for you if — C'est pour toi si —

  • You're a strong individual contributor stuck at the same level for 18+ months.Tu es un·e contributeur·rice individuel·le solide, bloqué·e au même niveau depuis 18 mois ou plus.
  • You're a freelancer, consultant, or founder whose pipeline runs on luck, referrals you can't replicate, and LinkedIn.Tu es à la pige, en consultation ou fondateur·rice, et ton pipeline roule sur de la chance, des références impossibles à répliquer, et LinkedIn.
  • You changed cities, industries, or careers and your network didn't move with you.Tu as changé de ville, d'industrie ou de carrière, et ton réseau n'a pas suivi.
  • You can deliver the work — you just hate "selling yourself."Tu livres le travail — tu détestes juste « te vendre ».
  • You'd rather learn this in a small room than from another podcast.Tu préfères apprendre ça dans une petite salle plutôt que d'écouter un autre podcast.

It's not for you if — Ce n'est pas pour toi si —

  • You want a Rolodex of "high-value contacts" handed to you.Tu veux qu'on te remette un Rolodex de « contacts à haute valeur ».
  • You're looking for cold-DM scripts and growth hacks.Tu cherches des scripts de DM à froid et des growth hacks.
  • You think networking is beneath you. (It is not. It's the job.)Tu penses que le réseautage est sous toi. (Ce n'est pas le cas. C'est le métier.)

The workshop L'atelier

Spring Cohort · 2026 Cohorte du printemps · 2026

FormatFormat

Live, online · 5 modules in one dayEn direct, en ligne · 5 modules en une journée

ScheduleHoraire

Saturday · 9 AM – 5 PM ETSamedi · 9 h – 17 h HE

StartsDébut

June 13, 202613 juin 2026

Cohort sizeTaille de la cohorte

15 seats — capped15 places — limité

IncludesInclus

Workbook · templates · 1 yr alumni accessCahier · modèles · 1 an d'accès au réseau alumni

BonusBonus

1×1 60-minute follow-up callAppel de suivi 1-à-1 de 60 minutes

InvestmentInvestissement

$890 $690 CAD

Founding-cohort price · or 3 monthly payments of $230 CAD. Prix cohorte fondatrice · ou 3 paiements mensuels de 230 $ CAD.

100% refund up to 2 weeks before the workshop. Past that, no refund. No paperwork, no awkwardness. Remboursement 100 % jusqu'à 2 semaines avant l'atelier. Au-delà, aucun remboursement. Aucune paperasse, aucun malaise.

Reserve my seat Je réserve ma place

Early cohort, real receipts Première cohorte, vrais résultats

From the beta room. De la salle bêta.

"I'd been at the same level for two years. Six weeks after the workshop I had three coffee chats with directors, one of whom became my new manager." « J'étais au même niveau depuis deux ans. Six semaines après l'atelier, j'avais trois cafés-rencontres avec des directeur·rice·s, dont un·e qui est devenu·e mon nouveau gestionnaire. »
— M.K., Product Manager, Ottawa — M.K., Gestionnaire de produit, Ottawa
"I'm an introvert who hates 'networking.' I left this workshop with five real friendships and a system I actually use." « Je suis introverti·e et je déteste le « réseautage ». Je suis sorti·e de cet atelier avec cinq vraies amitiés et un système que j'utilise vraiment. »
— J.A., Policy Analyst, Gatineau — J.A., Analyste en politiques, Gatineau
"The follow-up system alone was worth the price. It took me from 'I should email her back' guilt to 15 minutes on a Sunday." « Le système de suivi à lui seul valait le prix. Il m'a fait passer de la culpabilité du « il faut que je lui réponde » à 15 minutes le dimanche. »
— S.R., Designer, Vancouver — S.R., Designer, Vancouver

About À propos

We're Beyond the Blue. Nous sommes Beyond the Blue.

Beyond the Blue is an online academy for the parts of your career nobody taught you in school — the human parts. The conversations, the rooms, the relationships, the asks. Beyond the Blue est une académie en ligne pour les parties de ta carrière que personne ne t'a enseignées à l'école — les parties humaines. Les conversations, les salles, les relations, les demandes.

This is our first workshop. We made the one we wished existed when we were 27, technically excellent, and quietly stuck. C'est notre premier atelier. On a créé celui qu'on aurait voulu suivre à 27 ans, techniquement excellents et silencieusement coincés.

If it works for you, the next one will be on negotiation. Then on building a personal brand without becoming a content factory. One small, well-made room at a time. Si ça fonctionne pour toi, le prochain portera sur la négociation. Puis sur la construction d'une marque personnelle sans devenir une usine à contenu. Une petite salle bien faite à la fois.

Questions Questions

You're not the first to ask. Tu n'es pas la première personne à demander.

I've already read every article on networking. Why pay for this? J'ai déjà lu tous les articles sur le réseautage. Pourquoi payer pour ça?

Because you've also read articles on getting fit, eating better, and writing more. Information is free; integration is the work. The skill of networking lives in your body — in the breath before you walk into a room, in the follow-up email you almost don't send — and you can't read your way into that. We built a room where you practice it. Parce que tu as aussi lu des articles sur la mise en forme, mieux manger et écrire plus. L'information est gratuite; l'intégration, c'est le travail. La compétence du réseautage vit dans ton corps — dans la respiration avant d'entrer dans une salle, dans le courriel de suivi que tu hésites à envoyer — et tu ne peux pas la lire pour l'acquérir. On a construit une salle où tu la pratiques.

Isn't this just random coffee chats with extra steps? Est-ce que c'est juste des cafés-rencontres aléatoires avec des étapes en plus?

No — random coffee chats are exactly what we're built against. "Spray and pray" is what's burning everyone out, and it doesn't convert. The workshop teaches intent-driven networking: who specifically to meet, why specifically to meet them, and what specifically to ask. Five deliberate conversations beat fifty cold ones. By Module 03, you'll have the short list and the scripts. Non — les cafés-rencontres aléatoires, c'est précisément ce contre quoi on a construit cet atelier. Le « spray and pray » épuise tout le monde et ne convertit pas. On t'enseigne le réseautage avec intention : qui rencontrer précisément, pourquoi le ou la rencontrer, et quoi demander. Cinq conversations délibérées valent mieux que cinquante échanges froids. Dès le module 3, tu auras la courte liste et les scripts.

Will this actually help me get a new job or project? Est-ce que ça va vraiment m'aider à décrocher un nouvel emploi ou contrat?

Indirectly, yes — and for either. Roughly 70% of jobs, projects, and senior roles are filled through networking, and most never get publicly posted at all. Whether you're chasing your next full-time role, a freelance contract, a co-founder, or your first board seat, the skill is the same: being top-of-mind for the people whose rooms have the openings. We don't promise outcomes. We promise the skill that makes them far more likely. Indirectement, oui — et pour les deux. Environ 70 % des emplois, projets et postes seniors sont pourvus par le réseautage, et la plupart ne sont jamais affichés publiquement. Que tu cherches ton prochain emploi à temps plein, un contrat à la pige, un·e cofondateur·rice ou ton premier siège au conseil, la compétence est la même : être en tête des pensées des personnes dont les salles ont les ouvertures. On ne promet pas de résultats. On promet la compétence qui les rend bien plus probables.

I'm an introvert. Will I survive this? Je suis introverti·e. Vais-je survivre?

Yes — and frankly, it's built for you. Most "networking" advice was written by extroverts for extroverts. We focus on the depth game, not the quantity game. The room is capped at 12 for a reason. Oui — et franchement, c'est conçu pour toi. La plupart des conseils de « réseautage » ont été écrits par des extravertis pour des extravertis. On se concentre sur le jeu de la profondeur, pas sur celui de la quantité. La salle est limitée à 12 personnes pour une raison.

What if I can't make a session live? Et si je ne peux pas assister à une séance en direct?

The full day is recorded and shared within 24 hours. That said — the live practice in Module 03 is the heart of the workshop, so we'll ask you to attend live (or in person if it's running locally). La journée complète est enregistrée et partagée dans les 24 heures. Cela dit — la pratique en direct du module 3 est le cœur de l'atelier, donc on te demandera d'y assister en direct (ou en personne si elle se tient localement).

Is this just for tech / corporate folks? Est-ce que c'est juste pour les gens du milieu tech ou corporatif?

No. We've had product managers, lawyers, designers, dentists, founders, government workers, and a sommelier. The skill — meeting people on purpose — is industry-agnostic. Non. On a eu des gestionnaires de produit, des avocat·e·s, des designers, des dentistes, des fondateur·rice·s, des fonctionnaires et un·e sommelier·ère. La compétence — rencontrer les gens avec intention — n'a pas d'industrie.

Is there a refund policy? Y a-t-il une politique de remboursement?

Yes. Request a 100% refund any time up to 2 weeks before the workshop date — no questions, no paperwork. Past that deadline, the seat is yours; no refunds. No awkwardness either way. Oui. Demande un remboursement 100 % à tout moment jusqu'à 2 semaines avant la date de l'atelier — aucune question, aucune paperasse. Passé ce délai, la place est à toi; aucun remboursement. Aucun malaise dans un cas comme dans l'autre.

I'm 24. Or 36. Can I still join? J'ai 24 ans. Ou 36. Puis-je quand même participer?

The content is designed around the 25–34 career moment, but we don't card at the door. If the description fits you, you fit the room. Le contenu est conçu autour du moment de carrière 25 à 34 ans, mais on ne vérifie pas les cartes à la porte. Si la description te correspond, tu corresponds à la salle.

Why "Beyond the Blue"? Pourquoi « Beyond the Blue »?

Because the most valuable parts of your career happen outside the lines of your job description — beyond the blue light of your monitor, beyond the comfort zone of doing the work alone. Parce que les parties les plus précieuses de ta carrière se passent hors des lignes de ta description de poste — au-delà de la lumière bleue de ton écran, au-delà de la zone de confort où tu travailles seul·e.

Spring Cohort · 15 seats · 4 already taken Cohorte du printemps · 15 places · 4 déjà prises

Preferred cohort language Langue de cohorte préférée

Pay with card · Klarna (Pay Later) · Apple Pay · Google Pay at checkout.
International? Pay by Wise transfer — write to hello@beyondtheblue.co.
Paiement par carte · Klarna (paiement différé) · Apple Pay · Google Pay.
À l'international? Paie par virement Wise — écris à hello@beyondtheblue.co.

Not ready for the cohort? Pas encore prête pour la cohorte?

Take Module 01 home, for free. Repars avec le module 01, gratuitement.

The same 1-page Network Audit we hand to the cohort. Map your network, find the holes where opportunities are leaking out, identify the 5 people whose career trajectory you'd quietly love to share. Most people find at least three obvious gaps in 20 minutes. Le même audit de réseau d'une page que l'on remet à la cohorte. Cartographie ton réseau, trouve les trous par où les occasions s'échappent, identifie les 5 personnes dont tu aimerais en secret partager la trajectoire. La plupart des gens trouvent au moins trois trous évidents en 20 minutes.

One PDF. One welcome email. No drip funnel. Unsubscribe anytime. Un PDF. Un courriel de bienvenue. Pas d'entonnoir. Désabonnement à tout moment.